
Join Our Newsletter To Be Informed When New Videos Are Posted
Join the thousands of fellow Studends who rely on our videos to learn how to read the bible in Hebrew for free!
Hebrew Text
וַיִּסְעוּ מִמַּקְהֵלֹת וַיַּחֲנוּ בְּתָחַת׃
English Translation
And they removed from Maqhelot, and encamped at Taĥat.
Transliteration
Vayis'u miMakhelot vayachanu b'Tachat.
Hebrew Leining Text
וַיִּסְע֖וּ מִמַּקְהֵלֹ֑ת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּתָֽחַת׃
Location and Meaning of the Names
The verse describes the Israelites' journey from Maqhelot to Taĥat during their travels in the wilderness. Rashi (Bamidbar 33:25) explains that these names are not arbitrary but reflect the spiritual and historical circumstances of the Jewish people. Maqhelot (מקהלות) comes from the root kahal (קהל), meaning "assembly," indicating a place where the people gathered. Taĥat (תחת) means "beneath," symbolizing humility before Hashem.
Spiritual Lessons from the Journey
The Midrash (Bamidbar Rabbah 23:3) teaches that each encampment represented a stage in the Israelites' spiritual refinement. Moving from Maqhelot (assembly) to Taĥat (beneath) signifies the transition from collective unity to individual humility. The Netziv (Ha'amek Davar) adds that this journey emphasizes the necessity of balancing communal strength with personal submission to divine will.
Historical Context
According to Rambam (Moreh Nevuchim 3:50), the detailed listing of encampments serves as a historical record of divine providence. The journey from Maqhelot to Taĥat demonstrates that even seemingly minor stops were orchestrated by Hashem to guide the nation toward their ultimate purpose.
Practical Implications