
Join Our Newsletter To Be Informed When New Videos Are Posted
Join the thousands of fellow Studends who rely on our videos to learn how to read the bible in Hebrew for free!
Hebrew Text
וּגְבוּל יָם וְהָיָה לָכֶם הַיָּם הַגָּדוֹל וּגְבוּל זֶה־יִהְיֶה לָכֶם גְּבוּל יָם׃
English Translation
And as for the western border, you shall have the Great Sea for a border: this shall be your west border.
Transliteration
Ugvul yam vehaya lakhem hayam hagadol ugvul ze-yihye lakhem gvul yam.
Hebrew Leining Text
וּגְב֣וּל יָ֔ם וְהָיָ֥ה לָכֶ֛ם הַיָּ֥ם הַגָּד֖וֹל וּגְב֑וּל זֶֽה־יִהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם גְּב֥וּל יָֽם׃
Geographical and Spiritual Significance of the Western Border
The verse (Bamidbar 34:6) establishes the Great Sea (the Mediterranean) as the western border of Eretz Yisrael. Rashi explains that this boundary is explicitly stated to clarify that the coastal cities—though geographically part of the Land—were not included in the original division among the tribes (based on Yehoshua 13:6). The Ramban adds that this demarcation emphasizes the completeness of the Land's borders as divinely ordained.
Symbolism of the Sea in Jewish Thought
The Midrash (Bereishit Rabbah 5:8) associates the Great Sea with the concept of gevul (boundary), teaching that Hashem set limits even for the sea, mirroring the moral and spiritual boundaries He expects Bnei Yisrael to uphold. The Talmud (Chullin 7a) further notes that the sea’s inclusion as a border signifies that Eretz Yisrael’s sanctity extends to its natural boundaries.
The Sea as a Metaphor for Torah
The Zohar (II:161a) interprets the "Great Sea" allegorically as Torah, whose wisdom is as vast and boundless as the sea—yet the verse reminds us that even Torah requires defined gevulot (limits) for proper study and application. This echoes the Rambam’s guidance (Hilchot Talmud Torah 3:12) on structured learning within boundaries.